Mar. 8th, 2009

matabuba: (Default)
После диалога со светилом гайдзинско-японской дружбы, Бадыму-сан, у меня как всегда позднее зажигание: захотелось узнать: а гекзаметр по-японски бывает?! В поисковиках не нашел, но как всётаки интересна "Илиада" по японски!? Хотя бы несколько стихов!

Дай-ка, попробую первый строка...
Но переводим с Гнедича, конечно, а куда без него..
Итак:
"Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,..."

Действующие лица:

-Гнев - вообще достаточно много гибкости предоставляет - fundo, ikari?

-Богиня - с условием отсутсвия в японском рода, может быть, kami, неплохо приплести Будду, но, да, тут конечно богиня должна быть такая, служебная, значит kami или аналог

-Воспой - переносим глагол в конец предложения, имеется возможность манипулировать окончаниями. Но конечно возвышенный, ибо всётки богиня! - uta-u, и более возвышенно, "прославь": meiyo-ni shite-kudasai

- Ахиллеса - Akiresu-no (почти как Аматерасу)

- Пелеева - Pareusu-no тут конечно одно из двух, ахиллеса ли обозначить именительным падежом, или богиню?

- Сына - musuko-no.

Является ли проблемой наличие однородных уточняющих определений? В побуждающей к действию конструкции?....
Мнэ.. натекает уже на две строчки..


........


Выпей йаду, богиня, головою ударься об угол,
Полная Муза! Обломила с гекзаметром славным японским,
Накрылся проект (хоть нимфы близки к синтоизму)!
matabuba: (Default)
Пробежал. Тяжело, склонен приписывать неправильным ботинкам скорее, чем что отлынивал в прошлую неделю.
Сейчас вот напился непойми какого вина из тетрапакета. Сижу.

Ваше, комрады, зоровье! Ик!

В компе вирус. Кого бы убить?

February 2014

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 02:37 am
Powered by Dreamwidth Studios